Gli indifferenti – Los indiferentes
Non si nutrono di storia,
né conoscono prodezze
né gesta audaci di uomini capaci.
Non s’avvedono più di tanto,
né immaginano il coraggio che ci vuole
per trovare le parole.
Non hanno occhi, né canti di gloria,
solo oblio, silenzio e rinunce,
bocche inutili, vuote, sempre prive di denunce.
Indifferenti!
Distendono nell’aria l’ombra scura del mare,
sguardi pavidi, insolenti, incapaci di abnegare.
Indifferenti!
Gettano cumuli di fango sugli arditi difensori,
ignari delle pene e delle morti dei nostri salvatori.
No se alimentan de historia
ni conocen proezas
ni azañas audaces de hombres capaces.
No se percatan mucho,
ni imaginan el coraje que se necesita
para encontrar las palabras.
No tienen ojos, ni cánticos de gloria
sólo olvido, silencio y renuncias,
bocas inútiles, vacías, siempre carentes de denuncias.
Indiferentes!
Despliegan en el aire la sombra oscura del mar,
miradas viles, insolentes, incapaces de abnegar.
Indiferentes!
Arrojan cúmulos de barro sobre los valientes defensores
ignorando las penas y las muertes de nuestros salvadores.
Nicola Viceconti©
Traduzione a cura di Claudia Teresa Acuña
Foto con licenza di: https://www.istockphoto.com/it